Check このエントリーをはてなブックマークに追加 メンズアンダーウェア ベホイミ VI Cumbre de las Américas

FILMMAKERS FOR JAPAN.JPFILMMAKERS FOR JAPAN.JP

東北地方太平洋沖地震で被災された皆様に心よりお見舞い申し上げます。
被災地では生活の基盤が崩れ、家族・友人を失う悲しみ、飢えや寒さ、そして明日への不安との闘いが続いております。
震災前、映画館を訪れてくださった映画ファンの方々はこんな時、これまで出会った映画たちが心の支えになることもあることでしょう。
みなさまを応援し、また1日も早くみなさまの生活に映画が戻ってくることを願って、国内外の映画人より被災地の映画ファンへのメッセージを募りました。
私たちにできることは微力ですが、一人でも多くの方の心に灯りが点ればと心より願っております。
※お寄せいただいたメッセージは随時アップしてまいります。


※当サイトはリンクフリーです。
※お問合せ:info@filmmakersforjapan.com

※灯火をクリックすると各国の監督からのメッセージにジャンプします。

新着情報

2011.05.11 リュック・ベッソン監督監督他メッセージ10点追加しました。
2011.04.22 スコット・デリクソン監督他メッセージ6点と動画を1点追加しました。
2011.04.03 英勉監督他メッセージを38点追加しました。
2011.04.02 イザベル・コイシェ監督のメッセージと動画を1点追加しました。
2011.03.30 フィリップ・リオレ監督他メッセージを20点追加しました。
2011.03.29 アンナ・フォンテーヌ監督他メッセージを21点追加しました。
2011.03.28 ベント・ハーメル監督他メッセージを9点掲載しました。

メッセージをお寄せいただいたフィルムメーカー一覧

アメリカ

監督名、作品名一覧
ウェス・アンダーソン監督/『ファンタスティックMr. FOX』 ダーレン・アロノフスキー監督/『ブラック・スワン』
ロジャー・ミッシェル監督/『恋とニュースのつくり方』 ウェイン・ワン監督/『千年の祈り』
マイク・フィギス監督/『リービング・ラスベガス』
マイケル・アリアス監督/『鉄コン筋クリート』 ウィリアム・クライン監督/『モハメド・アリ/ザ・グレイテスト』
ジム・ジャームッシュ監督/『リミッツ・オブ・コントロール』 フレデリック・ワイズマン監督/『パリ・オペラ座のすべて』
オリンピア・デュカキス(女優)&ルイス・ゾリック夫妻/『月の輝く夜に』 トム・ケイリン監督/『美しすぎる母』
デイヴィッド・ハックル監督/『ソウ5』 ソフィア・コッポラ監督/『SOMEWHERE』
ウィリアム・フリードキン監督/『フレンチ・コネクション』 スパイク・ジョーンズ 監督/『マルコヴィッチの穴』
キャスリン・ビグロー監督/『ハート・ロッカー』 シャリ・スプリンガー・バーマン&ロバート・プルチーニ共同監督/『私がクマにキレた理由(わけ)』
スコット・デリクソン監督/『エミリー・ローズ』 キース・フルトン&ルー・ペペ監督/『ブラザーズ・オブ・ザ・ヘッド』

アルゼンチン

監督名、作品名一覧
ファン・ホセ・カンパネラ監督/『瞳の奥の秘密』 ディエゴ・マルティーネス・ヴィニャッティ監督
&エウヘニア・ラミレス・ミオリ(女優)/『タンゴ・シンガー』

イギリス

監督名、作品名一覧
ケン・ローチ監督&レベッカ・オブライエン
シックスティーン・フィルムスのスタッフ一同
アレックス・コックス監督/『シド・アンド・ナンシー』
アラン・マッギー(音楽プロデューサー/クリエーション・レコーズ創立者) スティーヴン・ダルドリー監督/『愛を読むひと』
ダニー・ボイル監督/『127時間』 リリー・コール(女優・モデル)/『Dr.パルナサスの鏡』
テリー・ギリアム監督/『Dr.パルナサスの鏡』

イラン

監督名、作品名一覧
モフセン・マフマルバフ監督/『カンダハール』

インド

監督名、作品名一覧
シェーカル・カプール監督/『エリザベス:ゴールデンエイジ』 ムラリ・ナイール監督/『ストーリー・ビギンズ・アット・ジ・エンド』

オーストラリア

監督名、作品名一覧
アダム・エリオット監督 /『メアリー&マックス』 クレイグ・ギレスピー監督/『ラースとその彼女』

オーストリア

監督名、作品名一覧
ミヒャエル・ハネケ監督/『白いリボン』

オランダ

監督名、作品名一覧
ハニ・アブ・アサド監督/『パラダイス・ナウ』

カナダ

監督名、作品名一覧
アトム・エゴヤン監督/『スウィート ヒアアフター』

韓国

監督名、作品名一覧
ミン・ギュドン監督/『アンティーク 西洋骨董洋菓子店』
& ホン・ジヨン監督/『キッチン ~3人のレシピ~』
& ミン・ジンス( 映画プロデューサー)/『アンティーク 西洋骨董洋菓子店』『キッチン ~3人のレシピ~』
チャン・チョルス監督/『ビー・デビル』
チョン・ジヒョン(女優)/『猟奇的な彼女』 イ・ジェハン監督/『サヨナライツカ』
パク・チャヌク監督/『オールド・ボーイ』/韓国

スペイン

監督名、作品名一覧
フアン・アントニオ・バヨナ監督/『永遠のこどもたち』 イザベル・コイシェ監督/『ナイト・トーキョー・デイ』

タイ

監督名、作品名一覧
アピチャッポン・ウィーラセタクン監督/『ブンミおじさんの森』

中国

監督名、作品名一覧
ウォン・カーウァイ監督/『愛の神、エロス』 ワン・ビン(王兵)監督/『溝』

ドイツ

監督名、作品名一覧
ヴィム・ヴェンダース監督/『パリ、テキサス』 パーシー・アドロン監督夫妻/『マーラー 君に捧げるアダージョ』

ノルウェー

監督名、作品名一覧
ベント・ハーメル監督/『ホルテンさんの大冒険』

ブラジル

監督名、作品名一覧
パウロ・モレッリ監督とその家族/『シティ・オブ・メン』 エズミール・フィーリョ監督/『名前のない少年、脚のない少女』

フランス

監督名、作品名一覧
クリスチャン・カリオン監督/『フェアウェル さらば、哀しみのスパイ』 アンナ・フォンテーヌ監督/『ココ・アヴァン・シャネル』
アルノー・デプレシャン監督/『クリスマス・ストーリー』 オリヴィエ・アサイヤス監督/『夏時間の庭』
クローディ・オサール(プロデューサー)/『シャネル&ストラヴィンスキー』 フィリップ・リオレ監督/『君を想って海をゆく』
ヤニック・ダアン監督/『ザ・ホード 死霊の大群』 シルヴァン・ショメ監督/『イリュージョニスト』
ミア・ハンセン=ラブ監督/『あの夏の子供たち』 オリヴィエ・ローレル(脚本家)/『デイズ・オブ・グローリー』
ジャンヌ・ラブリュンヌ監督/『Sans un cri』 ウニー・ルコント監督/『冬の小鳥』
クレール・ドゥニ監督/『ネネットとボニ』 エリ・シュラキ監督/『メランコリー』
フランソワ・マルゴラン監督/『ホウ・シャオシェンのレッド・バルーン』
(プロデューサー)
リュック・ベッソン監督/『アデル/ファラオと復活の秘薬』

ブルガリア

監督名、作品名一覧
カメン・カレフ監督/『ソフィアの夜明け』

ベルギー

監督名、作品名一覧
ジャコ・ヴァン・ドルマル監督/『ミスター・ノーバディ』

メキシコ

監督名、作品名一覧
アレハンドロ・ゴンザレス・イニャリトゥ監督/『ビューティフル』

モロッコ

監督名、作品名一覧
ナビール・アユチ監督/『アリ・ザウーア通り』

日本

監督名、作品名一覧
想田和弘監督/『選挙』 山田火砂子監督/『大地の詩―留岡幸助物語』
すずきじゅんいち監督/『422日系部隊』 松井久子監督/『レオニー』
冨永昌敬監督/『パンドラの匣』 吉田大八監督/『パーマネント野ばら』
緒方篤監督/『脇役物語』 瀬田なつき監督/『嘘つきみーくんと壊れたまーちゃん』
舩橋淳監督/『ビッグ・リバー』
真利子哲也監督/『イエローキッド』 荻上直子監督/『トイレット』
行定勲監督/『パレード』 谷口正晃監督/『時をかける少女』2010年版
大森立嗣監督/『まほろ駅前多田便利軒』 横浜聡子監督/『ウルトラミラクルラブストーリー』
松岡錠司監督/『東京タワー オカンとボクと、時々、オトン』 小林茂(ドキュメンタリー映画監督)/『チョコラ!』
西川美和監督/『ディア・ドクター』 森 淳一監督/『重力ピエロ』
深川栄洋監督/『白夜行』 英勉監督/『高校デビュー』
SABU監督/『うさぎドロップ』 塙幸成監督/『死にゆく妻との旅路』
三木孝浩監督/『ソラニン』 小林政広監督/『春との旅』
佐藤祐市監督/『ブラック会社に勤めてるんだが、もう俺は限界かもしれない』 岩井俊二監督/『花とアリス』
河瀬直美監督/『玄牝 げんぴん』 豊田利晃監督/『蘇りの血』
タナダユキ監督/『百万円と苦虫女』 塚本晋也監督/『鉄男 THE BULLET MAN』
山本寛監督/『私の優しくない先輩』 田口トモロヲ監督/『アイデン&ティティ』

アメリカ

  • 日本語
  • original

被災地の皆様 -

皆さん同様に映画を愛するアメリカの仲間たちは、皆さんのことを毎日思っています。心からお見舞い申し上げます。
この大災害に皆さんが苦しんでいる間、私たちは片時も皆さんを思わないことはありません。
皆さんと、皆さんのご友人・ご家族の安全を祈り、そして被災地にいらっしゃる全ての方々のもとに、少しでも早く平穏が訪れることを願っています。

あなたの友人 ウェス・アンダーソン

ウェス・アンダーソン監督/『ファンタスティックMr. FOX』/アメリカ

To the people of the Tohoku and Kanto,

Your fellow cinema-lovers in America have been thinking of you every day, and we send you all our sympathy and best wishes.
You will not be out of our thoughts for a moment while you continue to suffer from this catastrophe.
Hoping for your safety and that of your friends and families, and swiftest possible relief for all the people of your region

From your friend,

Wes Anderson

  • 日本語
  • original

心よりお見舞い申し上げます。
ここアメリカでは、私たちはみんな心を痛めています。
4月には日本に行く予定ですので、早くそちらに行けることを願っています。

ダーレン・アロノフスキー監督/『ブラック・スワン』/アメリカ

All my prayers are with you. Here in America we are all heart broken.
I have plans to come in April and I do hope to be there soon.


Darren Aronofsky

  • 日本語
  • original

毎日、画面や新聞で見るあまりの惨状に心を痛めています。

ロジャー・ミッシェル監督/『恋とニュースのつくり方』/アメリカ

We are all deeply moved by the terrible suffering we see daily on our screens and in our newspapers.

Roger Michell

  • 日本語
  • original

この度の災害で被害を受けた日本の映像を見ると、心が締め付けられます。
しかし同時に、こういった映像の中には日本の皆さんの「強さ」と「希望」を感じることができます。
私にはわかります。日本の皆さんは、驚く早さで生活を建て直し、「普通の生活」を再び手にすることができるでしょう。
これは歴史的に証明されていることですが、困難な時代に人々に希望を与えることのできることのひとつに「映画館に行くこと」があります。
被災地において、人々に希望を与え続ける東北の映画館に心からのエールを送ります!

ウェイン・ワン監督/『千年の祈り』/アメリカ

I am heart broken by the images I have seen from Japan because of the recent disasters.
But through these images I see and feel the STRENGTH and HOPE of the people of Japan.
I KNOW the people of Japan will rebuild your lives and go BACK TO NORMAL as soon as you are able.
Historically it has been proven, during times of hardships, one of the things that will give people hope is GOING TO THE CINEMA.
I give my FULL SUPPORT to the film theaters in the north who will continue to provide this hope to the people in these hard hit areas!

Yours Truly,
Wayne Wang

  • 日本語
  • original

みなさまに、温かい励ましの言葉を送りたいと思います。これほどの大規模破壊の映像は、フィクションであれ現実であれ、これまで目にしたことがありません。私の友人・家族を代表して、みなさまに心よりお見舞い申し上げます。じきに、どうしたら実際にみなさまの助けになれるのか見えてくると思いますが、今は、ただみなさまに対する畏敬の念に打たれております。謹んで。

マイク・フィギス監督/『リービング・ラスベガス』/アメリカ

I wish to send me warmest greetings to everyone. I have never seen images of destruction on this scale either in fiction or real life. I speak on behalf of my friends and family when I say that our deepest sympathies go to you all. Soon we will begin to imagine ways of helping in a practical sense but for now I send my admiration and respect to you all.

Humbly yours -
Mike Figgis

  • 日本語
  • original

私は、人生の半分を日本で過ごしました。住まいは常に東京でしたが、東北地方、特に私の日本人の親族が何代にも渡って住んで来た牡鹿半島の沿岸の街は、自分の心の中に特別な位置を占めています。
私は東北地方に救援物資を届ける旅から戻ったばかりです。その旅で、自然というものの凄まじい力を、そして我々の都市のはかなさというものを(大量のコンクリートと鉄鋼が、瞬く間に瓦礫に帰したその様を)、目の当たりにしました。しかし同時に、私は災害を逃れた東北の人々の精神の力強さに感嘆し、そしてこの人知を超えた悲劇に直面しても失われない彼らの尊厳と復興への力に、圧倒されたのです。
私は彼らの事を思い続けます。そして東北の地で再び花が咲きこぼれる日を待ち望んでいます。

マイケル・アリアス監督/『鉄コン筋クリート』/アメリカ

I've now spent half my life in Japan. And, though always living in Tokyo, I have a very special place in my heart for the Tohoku region and, in particular, the seaside towns of the Oshika Peninsula, where my Japanese relatives have lived for generations.
I've just returned from a relief trip to the North and have seen now with my own eyes the awesome power of Mother Nature, and the fragility of our cities (so much concrete and steel reduced to rubble in seconds). But I've also been moved by the strength of the human spirit in Tohoku's survivors, and humbled by their dignity and resilience in the face of such incomprehensible tragedy.
I'll keep them in my thoughts, and look forward to the day when flowers bloom again in Tohoku.

Michael Arias

  • 日本語
  • original

日本の素晴らしい友人たちへ

日本はこれまでも、これからも、私にとって特別な位置を占める国です。皆さんがこのような悲劇と喪失に苦しんでいると知り、身が引き裂かれる思いです。
ただただ、皆さんがこのすさまじい嵐を切り抜けて、悲しみを分かち合える日が来ることを願っています。

ウィリアム・クライン監督/『モハメド・アリ/ザ・グレイテスト』/アメリカ

Dear great friends in Japan.
Japan has always had and always will have a special place in my heart. I am especially heartbroken to learn that you have suffered these awful tragedies and losses.
I can only hope that you will weather these overwhelming storms and share your grief.

Very truly yours,
William Klein

  • 日本語
  • original

被災地に住む素晴らしい人々、そして日本全国の皆様へ

この惨劇と困難の中にいる皆様に、心からお見舞い申し上げます。
皆様が発揮している強さと回復力には感服いたします。皆様の悲しみは計り知れませんが、私たちが応援していることを忘れないでください。私たちは運命共同体です。皆様に、愛と、同情、そして賞賛の想いを送ります。

ジム・ジャームッシュ監督/『リミッツ・オブ・コントロール』/アメリカ

To the amazing and wonderful people of the Tohoku and Kanto regions, and to all the people in Japan--

We send out deepest thoughts to you during this tragic and difficult time.
The strength and resilience required of you all is very great. We can't possibly know the depth of your sadness, but please know that our sympathies and spirits are with you. We are all one. We send love, compassion, and admiration to you all.

Jim Jarmusch

  • 日本語
  • original

被災地の皆様が、地震と放射線の両方から壊滅的な被害を受けてどんなに困窮しているか、心中お察しいたします。
二重の惨事に見舞われて大変な忍耐を強いられている皆様に、心よりお見舞い申し上げます。

フレデリック・ワイズマン監督/『パリ・オペラ座のすべて』/アメリカ

I have some sense of how difficult it must be for the people in your region suffering from the devastating effects of both the earthquake and the radiation.
I wanted to extend my greetings and best wishes to a people who have to endure so much because of these twin disasters.

Best wishes,
Fred Wiseman

  • 日本語
  • original

皆さんの途切れない勇気に、日々私たちの心は動かされています。
私たちの言葉が皆さんに少しでも慰めと忍耐をもたらせればと願います。

オリンピア・デュカキス(女優)&ルイス・ゾリック夫妻/『月の輝く夜に』/アメリカ

Your continued courage moves us every day. We hope our words can bring you some measure of comfort and endurance.

Olympia Dukakis & Louis Zorich, New York City

  • 日本語
  • original

アメリカの、そしてもちろん世界中の他の人々と同様、この数週間、大きな悲しみと共に日本で起こった悲劇に接していました。
私の想いと祈りは日本の国民の皆さんと共にあります。
日本の皆さん、特に東北地方の皆さんへの私の御見舞いの気持ちは、言葉ではあわらしきれません。
皆さんが生活を立て直されるにあたって、皆さんに慈しみと安らぎが訪れますように。
この世界においては我々は皆隣人です。その隣人より、大事な方を亡くされた皆さんにお悔やみを申し上げます。

トム・ケイリン監督/『美しすぎる母』/アメリカ

Like everyone here in America and of course the world, I have watched with great sadness the tragic events of the last weeks in Japan.
My thoughts and prayers are with you as a nation.
Words are insufficient to the task of fully expressing my sincere compassion for all of the Japanese people, and especially those in the Tohoku area.
As you begin to rebuild your lives, may you find a measure of grace and peace.
We are all neighbors in this global world and we honor your tragic losses.

Tom Kalin, Director, Savage Grace, Swoon

アメリカ

  • 日本語
  • original

我々はカナダのトロントの自宅で、日本の友人の皆さんが遭われた2011年3月11日の信じがたい事態に、大きな悲しみと共に接しました。
我々はこの星の反対側に位置していますが、我々の想いと祈りは、日本の皆さん、特に最も被害の大きかった皆さんと共にあります。
我々は毎日、皆さんが被られているとてつもない窮状を目にし続けています。
どうか、我々の想いが常に皆さんと共にある事を忘れないでください。
日本は、間違い無く「日出ずる処」であり、我々は皆さんの太陽がまた昇る事を知っています。毎日、少しずつ高く。

デイヴィッド・ハックル監督/『ソウ5』/アメリカ(カナダ在住)

From our home in Toronto, Canada we have watched with great sadness as our friends in Japan experienced the unbelievable events of March 11th 2011.
Even though we are on the other side of the planet, our hearts and prayers go out to all of the people of Japan and especially to those hardest hit by this tragic event.
Every day we continue to observe the incredible hardships that you must deal with.
Please know that our thoughts are with you constantly.
You are truly the Land of the Rising Sun and I know that your sun will rise again, a little more with each new day.

David Hackl

アメリカ

  • 日本語
  • original

日本の友人の皆さまへ
私は今あなた達のことを心から想っています。
日本は強さと文化の両面を備えた素晴らしい国です。
きっとこの困難を乗り越えると確信しています。

心をこめて。

ソフィア・コッポラ監督/『SOMEWHERE』/アメリカ

To my friends in Japan, you are in my thoughts and in my heart.
Japan is a great country of strength and culture, and I know you will overcome
These difficult times.
Sincerely,

アメリカ

  • 日本語
  • original

2011年3月29日
東北と関東の皆様へ

世界中のすべての人々が皆さんのことを思っています。
今まで起こったことの中で、最もひどいことのひとつである、この悲劇を心から悲しんでいます。私のすべての祈りは皆さんと共にあり、何にもこれを正当化することなどできない中で、神のみが生き残った人々を慈しむことができるでしょう。
映画界で働く私たちがあらゆる面で皆さんに協力することをどうか忘れないでください。
皆さんと、皆さんの愛する方々に、神のご加護を。

真心{まごころ}を込めて

ウィリアム・フリードキン監督/『フレンチ・コネクション』/アメリカ

March 29, 2011
To the people of Tohoku and Kanto,

All the people of the world are in sympathy with you. We mourn your tragedy, one of the worst to ever happen. All of my prayers are with you and while nothing can ever make this right, and only God can care for the survivors, please know that those of us who work in film are with you in every way possible.
May God bless you and your loved ones.

Sincerely,
William Friedkin

アメリカ

  • 日本語
  • original

過去数週間に渡り、日本の皆さんが置かれている状況を逐一追いかけて、深く心を痛めています。私には日本に多くの友人がいるのですが、彼らが皆無事であった事に安堵しています。しかし、日本には無事でない方が数多くいることも知っています。ここニューヨークでも、私たちがどんなに皆さんのことを想っているかを知ってください。日本の友人たち(既に出会っている人たちと、これから出会う人たち)全ての皆さんに、私の愛をお送りします。

スパイク・ジョーンズ 監督/『マルコヴィッチの穴』/アメリカ

I have been following everything you all have been living with in the last few weeks in Japan and deeply worried about it. I have many friends there and I'm relieved that they are all ok. But I know there are many people there who are not. And I just want you all to know how much you are in our thoughts here in New York. I'm sending love to all my friends there who I have met and who I haven't met.

Yours,
Spike Jonze

アメリカ

  • 日本語
  • original

北日本の皆様へ

私のカリフォルニアの自宅から数マイル離れたところでは、太平洋が静かに波打ち、その途方もない広がりは水平線の彼方へと消えてゆきます。海の反対側で起こっている大惨事を想像しようとするのですが、どうしてもできません。私の心は、この悲劇で甚大な被害を受けた何千人という人々のことを想っています。
私の目の前の画面には、破壊と言葉にできないような悲劇の映像が映っています。それから、勇気ある行動や自己犠牲、そして先が見えない中での決意も伝わってきます。これからの数日、数週間は大変なものになるだろうと思いますが、日本は団結してさらに強くなるものと信じています。このような時に、個人の資質が試され、人間そのものの資質が問われるのです。そしてこのような時に、はてしない犠牲と強さが生まれます。このような時こそが、人間の魂の究極の証であり、そして私は日本がこの逆境を乗り越えると信じています。世界中の人々が、皆さんと共にあります。

皆さんの友人より

キャスリン・ビグロー監督/『ハート・ロッカー』/アメリカ

People of Northern Japan,
A few miles from my California home, the Pacific Ocean gently rolls ashore, its vast expanse disappearing over the horizon. I try to imagine the devastation on the other side, but it seems incomprehensible. My heart goes out to the thousands who have been so affected by this tragedy.
On the screen in front of me, I see images of destruction and unspeakable tragedy. I also see stories of heroism, selflessness and determination in the face of uncertainty. While I know that the days and weeks ahead will be trying, I'm confident that Japan will emerge all the stronger. Moments like these define a person, even define a people. They give birth to incredible tales of sacrifice & strength. They are the ultimate testament to the human spirit…and I know Japan will triumph over adversity. The people of the world are with you.
Your friend,

Kathryn Bigelow

アメリカ

  • 日本語
  • original

勇気と回復力のある日本の皆さんへ

どんな映画をもってしても、皆さんの痛み、苦しみ、そして計り知れない悲しみを描くことはできないでしょう。代わりに、私たちは皆さんが現実世界で実践している思いやり、ゆるぎない強さ、そして生き抜こうとする驚くべき精神力に刺激を受けるしかありません。
どうか、この大惨事の時に、私たちの思いと祈りは皆さんと共にあることを知ってください。
心を込めて。


シャリ・スプリンガー・バーマン&ロバート・プルチーニ共同監督/『私がクマにキレた理由(わけ)』/アメリカ

To the Brave and Resilient People of Japan,

It seems no movie could truly capture your pain, suffering and unfathomable devastation. Instead, we must rely on your real life acts of kindness, your unflagging strength and your amazing spirit of survival to inspire us.
Know that our hearts and prayers are with you through this most terrible time.

Sincerely,
Shari Springer Berman and Robert Pulcini

アメリカ

  • 日本語
  • original

日本の皆さんへ

私たちの心はみなさんと共にあります!
私は日本映画(特に黒澤監督)、日本の文化、そして何より素晴らしい日本の人々が大好きです。ハリウッドでも多くの人々が皆さんのことをいつも想い、皆さんが失ったものを嘆き、そして皆さんの強さに敬服しています。
皆さんのために祈っています。

スコット・デリクソン監督/『エミリー・ローズ』

To the people Japan, Our hearts are with you!

I love Japanese cinema (Kurosawa especially), Japanese culture, and most of all, the incredible people of Japan. I know that many of us in Hollywood have been thinking about you constantly, grieving for your losses and admiring your strength.

Director of The Exorcism of Emily Rose and The Day The Earth Stood Still

アメリカ

  • 日本語
  • original

日本の皆様、そして映画ファンの皆様へ

日本を襲った悲劇の報に接し、私たちは打ちのめされています。
この恐ろしい喪失の時において、私たちの思いは皆様と共にあります。
非常に困難な時だとお察ししますが、皆様の安全といち早い復興をお祈り申し上げます。

キース・フルトン&ルー・ペペ監督/『ブラザーズ・オブ・ザ・ヘッド』/アメリカ

To the people, and the film fans, of Japan,
We are devastated by the news of the tragedies that have occurred in Japan.
Our thoughts are with you in this time of terrible loss, and we wish you safety and a quick recovery through this very difficult period.

アルゼンチン

  • 日本語
  • original

再び世界中の眼差しが日本に注がれています。かつて我々は畏敬と賞賛の気持ちを持って日本に注がれていた眼差し。
それは、今、被災されたすべての方々、男性、女性、子供たちに対して胸が締め付けられる思いでいっぱいです。
アルゼンチンの国中、オフィス、通り、バス停、あらゆる場所で人々は日本の事を話し、目にしています。
日本の人々とともに日々を送っています。被災された人々の苦しみは、世界の苦しみなのです。

そして、我々は、もう一度日本が立ち上がり、復興する事を確信しています。
勇気、威厳、勤勉さ、そして常に世界に影響を与え続けた”ガマン(我慢)”の精神とともに。

心からの畏敬とお悔やみを送ります。

ファン・ホセ・カンパネラ監督/『瞳の奥の秘密』/アルゼンチン

Once again, like many other times in history, the eyes of every man and woman in the world are looking at Japan.
But while many times we looked in awe and admiration, now our hearts are clenched, suffering with every man, woman and child.
There is no one in any office, street, bus or work place in Argentina that is not talking, watching, and living with the Japanese people.
their suffering is the suffering if the world.

We are sure that, once again, the Japanese people will rise, and rebuild, with the courage,
dignity, hard work and “gaman” that they have always inspired the world with.

My respectful salute and heartfelt sympathy goes to our Japanese brothers and sisters.

Juan

  • 日本語
  • original

日本のみなさんへ

日本人のみなさんが現在置かれている状況を想うと、本当に悲しいです。
私とエウへニアは、世界中のたくさんの人々と同じく、あなたと、家族と、友人と、国全体が、一刻も早く立ち直ることを願っています。
最後に一言、フランス語でよく言うように、「勇気をもって!」

ディエゴ・マルティ―ネス・ヴィニャッティ監督/『タンゴ・シンガー』、エウへニア・ラミレス・ミオリ(女優)/『タンゴ・シンガー』 /アルゼンチン

Dear Japanese friends,
We just want to say that we're really sad about the situation you Japanese are living these time.
We hope, Eugenia and I (as millions of people all over the world) the better and quicker solution for you, your family, your friends....your country.
Just one final word, as we say in French: COURAGE.

Sincerely
Diego Martinez Vignatti (director) & Eugenia Ram rez Miori (actress)
The tango singer

イギリス

  • 日本語
  • original

惨状の中でお過ごしの日本の皆さんの気持ちを思うと、何と言って良いか分かりません。
この困難の時、わたしたちの思いは皆さんとともにあります。

ケン・ローチ監督&レベッカ・オブライエン
そしてシックスティーン・フィルムスのスタッフ一同/イギリス

There are no words to express how you must all feel after the devastation in Japan - our thoughts are with you at this terrible time.

Ken Loach
Rebecca O'brien
And all at Sixteen Films

  • 日本語
  • original

地震、津波、脱線電車、そして福島での原子炉との格闘… これらの惨事は、50年代の悪夢のようなSF映画さながらです。私たちがこれまで見てきた愛すべき映画がそうであるように、事態が好転してハッピーエンドとなることを強く願っています。
日本のみなさまに心よりお見舞いを申し上げます。近い将来、ベストな状況でみなさまにお会い出来ることを願っています!

心を込めて

アレックス・コックス監督/『シド・アンド・ナンシー』/イギリス

The earthquake, tsunami, lost trains, and the struggle to save the fuel rods at Fukushima... these are all terrible things, like one of those nightmare science fiction films from the fifties.
I sincerely hope that - like those silly movies we enjoyed - it will all end well, and happily.
And I send all my love and warm regards to my friends in Japan. I hope we will see each other again, soon, in the best of circumstances!

Warm regards
Alex Cox

  • 日本語
  • original

心からの愛と想いを日本の皆さんに送ります。平和と愛は永遠です。

アラン・マッギー(音楽プロデューサー/クリエーション・レコーズ創立者)/イギリス

All my love and thoughts are with the people of japan peace and love forever.

Alan McGee

  • 日本語
  • original

親愛なる皆さんへ

皆さんが耐えている恐ろしい苦しみを本当の意味で理解することは私たちには不可能です。
皆さんのご家族や地域に襲いかかる大惨事に次ぐ大惨事を、私たちは恐怖と無力感をもって見つめています。
長年に渡り、日本を訪れるたびに、驚くほどの思いやりと寛容さを享受した我々にとって、この惨劇を目にするのはとてもつらいことです。
私にできるのは、私の友人たちがみな無事で、行方が確かで、ご家族親戚が生き延びているということを願うことだけしかありません。
できるだけ早く、日本を再訪したいと切に願っています。
命をとりとめた皆さんの幸運に感謝し、失われた命すべてを悼むために。
悲しみにうち沈んだ心で、私はより良い明日を願います。

幸運を祈って。

スティーヴン・ダルドリー監督/『愛を読むひと』/イギリス

Dear Friends

It is impossible for us to truly understand the appalling suffering you are having to endure. We watch in horror and helplessness as catastrophe upon catastrophe are unleashed upon your families and communities.
For those of us who have enjoyed phenomenal warmth and generosity when visiting Japan over many years, it is heartbreaking to witness. I can only hope all my friends are safe and accounted for and their extended families have managed to survive.
I sincerely hope to return to Japan as soon as possible. To give thanks for the blessings that are still there and to mourn for all that has been lost.
With a truly heavy heart I hope for a better day tomorrow.

All very best wishes. Stephen Daldry

  • 日本語
  • original

このようなむごいシーンはフィクション映画の中でだけ見られるべきです。
どうか、多くの人々が皆さんの多大なる喪失とショックに想いを寄せていることを知ってください。
皆さんの幸運と、街の復興がうまくいくことを願っています。そしていつか映画館でまたお会いしましょう。

ダニー・ボイル監督/『127時間』/イギリス

We should witness these terrible scenes in our fictional movies only.
Please know how much people here sympathize with your terrible loss and shock.
All best wishes and good fortune for rebuilding your communities and may we meet again in the cinemas of the future.

Danny Boyle

  • 日本語
  • original

美しい日本。7年前に最初に訪問して以来、皆さんの国は私の心を捕らえて離しません。
それから幾度となく再訪した私にとって、皆さんの苦しみを思うだけでも、垣間見るだけでも、心が痛みます。
私には、皆さんが体験されていることを、想像することも、明確に述べることもできません。
でも、わかっていることは、全世界が皆さんのことを考えているということです。
私が日本文化の中に見出し愛した、優雅さ・高潔さ・精神力によって、皆さんがこの困難な時期を持ちこたえるよう願っています。

リリー・コール(女優・モデル)/『Dr.パルナサスの鏡』/イギリス

Beautiful Japan.
Your country has had my heart since I first visited seven years ago; I have been back many times and it pains to think of, and see glimpses of, your suffering.
I cannot imagine or try to articulate what you are going through, but know that the whole world is thinking of you.
I hope that the grace, integrity and strength of spirit I have seen, and so loved, in your culture carries you through this difficult time.

Lily Cole

  • 日本語
  • original

日本人は偉大です。
私は皆さんの類稀な文化に畏敬の念を抱いています。
この恐ろしい悲劇で被害をこうむった多くの方々の顔の中に、強さがみなぎっています。
その強さが、これから皆さんに必要な忍耐力を与えてくれることでしょう。

私の心は皆さんと共に。

テリー・ギリアム監督/『Dr.パルナサスの鏡』/イギリス

The Japanese are a great people.
I am in awe of your unique and extraordinary culture.
I see it's strengths in the faces of so many of the victims of this terrible tragedy.
I know it will provide you with the endurance you will need.

My heart goes out to you.

Terry Gilliam

イラン

  • 日本語
  • original

日本の皆さんにお見舞の言葉を送りたいと思いましたが、相応しい言葉が見つかりません。

私は「我慢する」ことを日本人から学びました。
これまでは日本の発達したテクノロジーに驚きを感じていましたが、今は、日本人の倫理の素晴らしさに感銘を受けています。

私は常にガンジーと彼の非暴力的な考えに感動するのですが、実際にインドへ行った時、彼の考えはインドの文化から生まれているのだと実感しました。
ガンジーが非暴力的について語れたのは、インド人の中に不殺生の基本的な考えがあったからなのです。

最近、映画の歴史について沢山の本を読んでいます。
そして日本映画を様々な面から見てみると、日本映画の匂いは他の国の映画と違うと気づきました。
それは、なぜなのでしょう。
理由は一つ、日本の文化習慣が特別であるからです。

地震は恐ろしい自然の災害です。
しかし災害は、ある意味で社会的な実験室となるのです。
今回、この実験室で、日本人の倫理、精神力は世界に誇る日本のテクノロジーをはるかに超えたのだと私は思います。

モフセン・マフマルバフ監督/『カンダハール』/イラン

?? ???? ?? ?? ??? ?? ??? ?? ?? ????? ?? ???? ???? ??? ?? ??? ?? ?? ??? ??? ??????.
????? ?? ????? ??????? ???? ??????? ???? ????? ??????? ????? ??? ?????.
??????? ?? ????? ??????? ????? ? ??? ????? ?? ???? ??? ?? ??? ?? ???? ?????? ??? ????? ????? ???? ?? ????? ???? ??? ????.
??? ????? ?? ??? ????? ??? ?? ?? ???? ?? ??? ?? ???? ???? ??? ??? ??? ?????? ?? ????? ???? ?? ?? ?? ??? ????? ?????.
????? ????? ????? ?? ?????? . ?? ?????? ???? ?? ????? ???? ??? ????? ??? ????? ????.
?? ???? ?????? ?? ???? ?? ????? ????? ???? ?? ????? ???? ???? ?? ???? ? ?????? ???.????? ??? ?? ??? ?? ???? ????? ??? ??? ????? ?? ?????? ??????? ??? ?? ??? ?????? ????? ????? ?? ??????? ????? ???? ????.


Mohsen Makhmalba

インド

  • 日本語
  • original

この困難な時に、日本の皆さんがお互いをいたわり、我慢し、思いやる姿は、私たちの心に皆さんの痛みをより強く感じさせます。皆さんの失ったものが私たちの深いところに触れます。
繰り返し映し出される地震と津波の映像は恐ろしいですが、それよりも強烈なのは、それに対する日本人の皆さんの素晴らしく人間らしい反応です。
ここインドでも、どうしたら力になれるのかみんなが話しています。そして、日本の皆さんがこんな惨事の中にあってもいかに規律正しく気高いか、いつも話しています。
皆さんが、一刻も早くこの悲劇から立ち直ることを願い、そして原子炉の問題も解決することを祈っています。

シェーカル・カプール監督/『エリザベス:ゴールデンエイジ』

The caring, fortitude and compassion you, the people of Japan have shown to each other in this time of terrible crisis makes us feel your pain in our own hearts even more. Your loss touches us deeply..
Images that we see again and of the earthquake and tsunami are terrifying, but greater than that is the incredible human response of the people of Japan.
Here in India everyone is asking how we can help. And we speak all the time of how disciplined and dignified the response of the people of Japan has been at this time of crisis.
We hope you will recover from this tragedy very soon, and we pray for the nuclear reactor to be solved.

Shekhar Kapur

  • 日本語
  • original

プラナーム(敬意をこめて)

これまで日本とは、仕事とプライベートの両方において、とても近しい関係を持ってきました。NHKが私の初期の作品をサポートしてくれたこともありますし、日本で撮影したこともたくさんあります。

日本で起こった出来事に心を痛めております。私の思いは常に、皆さんと共にあります。
私の目に入ってくる皆さんの感情を見ていると、この状況をしっかりコントロールしている皆さんに畏敬の念を抱きます。自然の力というものをしっかり理解して対処している皆さんの姿に驚かされます。
このようなことはこれまで目にしたことがありません。

私の心はいつも皆さんと共にあります。

ムラリ・ナイール監督/『ストーリー・ビギンズ・アット・ジ・エンド』/インド

I always have had a very close, business and personal, relationship with Japan. NHK has supported my earlier project and I also have done lots of filming in Japan.

The events that happened really touched my heart. My thoughts and feelings are with you all at this time.

After watching the emotions that really unfolded in front of my eyes, I highly appreciated your control over these situations. It surprises me how you are controlling the force of nature with such an understanding.
I have never seen it before.

My thoughts are always with everyone.

pranam.

Murali Nair

オーストラリア

  • 日本語
  • original

日本と日本人の皆さんは、もう何年もの間、温かくて優しい僕の友だちです。
その友だちが傷ついたり、悲しんだり、不安でいると、僕の心は痛み、夜も眠れず、ご飯も喉を通らなくなり、とても正常ではいられなくなります。これが、今の僕の気持です。
僕が皆さんに差し上げられるのは、言葉と映画以外にありません。皆さんの心が癒え、時が痛みや悲しみから皆さんを解き放ちますように。
自然は残酷です。しかし今は、日本の皆さん達が復興し、再生し、そして世界中の人々と共に、この世を去ってしまった魂を静かに追悼する時を過ごせることを願っています。

アダム・エリオット監督 /『メアリー&マックス』/オーストラリア
アダム・エリオット監督サイン

Japan and its people have been such a warm and generous friend to me over the years.
And like a friend, when they are hurt, sad and uncertain, my heart aches and I cannot sleep, eat or function properly. This is how I am feeling now.
I have very little to offer, other than my words and my films. I hope your hearts will heal and the years that follow will bring relief from the pain and sorrow.
Nature has been cruel, but hopefully now, the people of Japan will be allowed the time for restoration, rejuvenation and quiet universal mourning for those souls who have left us.

Adam Elliot.
March 24th 2011
アダム・エリオット監督サイン

オーストラリア

  • 日本語
  • original

歴史の上でも悲惨な時に直面している日本を、全世界の人々が注視している中、我々は皆さんの失ったもののあまりの大きさに畏敬の念をもって寄り添いたいと思います。
私は特に、他人の命を救うために強い放射線照射をもいとわない日本の救助隊員たちについての数々の逸話に心打たれています。
回復力の強い日本人の皆さんと、この悲劇に対峙する際に示された大いなる品格に、畏敬の念と称賛を覚えます。
復興と安堵が速やかに訪れることを心からお祈り申し上げます。

クレイグ・ギレスピー監督/『ラースとその彼女』/オーストラリア

As people all over the world watch Japan face this devastating moment in history, we stand beside you with respect and reverence for the gravity of your loss.
I am particularly struck by numerous stories of Japanese rescue workers who have willingly consented to intense exposure to radiation in order to save the lives of others.
With awe and admiration for the resilient people of Japan and the incredible grace with which they have been dealing with this tragedy, I offer my sincerest wishes for a rapid recovery and relief.

Craig Gillespie

オーストリア

親愛なる皆さんへ

あなた方が極めて困難な状況に直面しているこの時期にこのようなメッセージをお送りすることに強く心を揺さぶられます。
私は今、新作である"Amour(愛)"をパリで撮影中です。
もちろん日本の悲劇的な現状が私たちの頭から離れることはありません。
マルガレット・メネゴスや私の作品に出演しているジャン=ルイ・トランティニャン、エマニュエル・リヴァ、イザベル・ユペール、そしてスタッフも皆、同じ気持ちを共有しています。私たちはあなた方の力強さと勇気に深く感動し、感嘆しています。
私たちは今も過酷な試練に耐えているあなた方と共にあり、私たちの映画がすべての日本人の心の中で生き続けるように、将来、作品と共に日本を訪れることを約束します。

ミヒャエル・ハネケ監督/『白いリボン』/オーストリア

オランダ

  • 日本語
  • original

親愛なる皆様

言葉というものは、大災害に苦しむ人々を前にするときに、なんと弱々しく聞こえることでしょう。
願わくは、辛抱強い皆様に馳せる私の日々の想いが、言葉を超越して少しでも安らぎをもたらしてほしい。
この苦しい時がすぐに過ぎて、ただの記憶となることを願っています。

ハニ・アブ・アサド監督/『パラダイス・ナウ』/オランダ

Dear Friends-

Words always feel and sound small when it comes to tremendous disaster and personal suffering.
I can only hope that my daily thoughts of you and your perseverance may transcend words and bring you a small amount of comfort.
I hope this difficult time will be just a memory very soon.

Yours,
Hany Abu-Assad

カナダ

  • 日本語
  • original

この悲劇と暗闇の時に、日本という素晴らしい国のことを想っています。

アトム・エゴヤン監督/『スウィート ヒアアフター』/カナダ

My heart goes out to the great nation of Japan in this time of tragedy and darkness.

Atom Egoyan

韓国

  • 日本語
  • original

この度の悲惨な地震でご家族や家を失った方々に、心からの祈りを捧げます。被災者の皆様の痛みを分かち合いながら、「それでも人生は続いていく」という信念を皆様が失わないことを願っています。私たちが作る映画は全て、被災者の皆様の変わらぬ友として傍にあります。

ミン・ギュドン監督/『アンティーク 西洋骨董洋菓子店』
ホン・ジヨン監督/『キッチン ~3人のレシピ~』
ミン・ジンス( 映画プロデューサー)/『アンティーク 西洋骨董洋菓子店』『キッチン ~3人のレシピ~』/韓国

We sincerely pray for all those who lost their families and houses in this miserable earthquake.
Sharing their pain together, we hope everyone will not lose the faith “life will go on”.
The films we make will be with them again as their friends as always.

MIN Kyu-dong, Director of ANTIQUE
HONG Ji-young, Director of KITCHEN
MIN Jin-soo, Producer of ANTIQUE, KITCHEN

  • 日本語
  • original

日本で起きた地震と津波で、世界中の人々の心が揺れ、胸が痛みました。
我々は皆、傷つき、言葉を失いました。
しかし、我々は再び土台を建て直し、柱を建て、レンガを積み上げていかねばなりません。
地震は人々の生きる意志を壊すことは出来ないからです。
津波は人々の生きる意欲を押し流すことは出来ないからです。
日本の皆様が笑顔を取り戻すとき、我々も笑顔になります。
一緒に頑張りましょう。

チャン・チョルス監督/『ビー・デビル』/韓国

  • 日本語
  • original

突然災害に遭われた日本の皆さんが苦しんでいると思うと心が痛みます。
どんな言葉が皆さんの励ましになれるかわかりませんが、私の応援が只今苦しんでいる方々に少なくとも力になればと思っております。
マスコミを通じて日本人の皆さんの対処能力や冷静さにとても感動致しました。その力を合わせればきっと立ち直れると信じておりますので、希望を捨てないで下さるよう応援致します。

愛をこめて。

チョン・ジヒョン(女優)/『猟奇的な彼女』/韓国

  • 日本語
  • original

この希望の言葉を書くにあたり、私の心は暗く重いです。ですが最近の皆さんの様子を見て、我々は人間として1つになり、困難を乗り越えることができる、ということに気が付きました。この困難は克服できる。
我々を人間たらしめるのは思いやりであることを忘れず、希望をもっていきましょう。
皆さんのことを日々祈っています。

イ・ジェハン監督/『サヨナライツカ』/韓国

It is with a heavy heart that I write a few words of hope. But seeing the recent course of events, I have come to realize that we, as human beings, as one, can truly overcome the times of trouble. We will get through this.
We must not forget that what defines us as human beings is our innate ability to feel compassion. Keep hope alive.
I’ll keep all of you in my prayers.

John H. Lee

  • 日本語
  • original

皆さんが経験している苦しみ、恐怖、不安を思うと眠れません。悲劇的な災害の広がりを見ているうちに、私たちの2つの国がお互いになくてはならない関係だということに気づかされました。また、世界中の常識ある人々は、原子力への反対運動へ積極的に参加すべきだ、と考えるようになりました。

私たちは、世界がさらに広く、無限につながることができる時代に生きています。その結果として、苦しみや恐怖、不安を共有することになったのです。
これと同じぐらい、他人の苦衷を察し、同じ心境を共有し、つながることも多くなり、それは少なくともささやかな慰めになります。私の住む小さな町ですら、心から支援をしたいという気持ちから、わずかですが、人々は義援金を集めるバザーを開きました。

いま一度、原子力に対する反対の声を上げるとともに、日本の皆さんが世界に示した真の精神的強さと成熟へ、無限の尊敬を送ります。

パク・チャヌク監督/『オールド・ボーイ』/韓国

???? ?? ?? ??? ??? ??? ???? ?? ? ? ?????. ?? ?? ?????, ?? ? ?? ???? ?? ??? ? ? ?? ??? ?? ??? ??? ??????. ?? ??? ?? ?? ?? ???? ??? ??? ???? ??? ??? ??? ?? ?? ?????. ?? ??? ?? ?? ??? ???? ???. ?? ?? ??? ??? ??? ? ?? ???? ?????. ?? ?? ??? ?? ??? ??? ??? ?? ?? ???? ??? ??? ??? ???. ?? ?? ????? ???? ?? ????? ???? ?? ??? ?????. ??? ???? ??? ???? ?? ??? ???? ??? ??? ???? ?? ? ? ?? ?? ??? ?????.

When I think of the suffering, fear, and anxiety you are going through, I just cannot sleep. Watching the tragic disaster unfold, I realized that the people of our two nations are in a relationship where we cannot ever think of one living without the other. I also came to see that all the sensible people of the world should get out there to join the movement against nuclear power.

We live in times where the world is getting more and more widely, infinitely connected. As a result, we have come to share more of the sufferings, fears and anxieties. As much as this, our ability to sympathize, identify and communicate with others have also increased, which is a small comfort at least. Even in the small town where I live, we held a fundraising bazaar to do our sincere, albeit small, part in the relief efforts.

I send my infinite respect to the sheer mental strength and maturity the people of Japan has shown the world, as I again cry out against nuclear power.

Park Chan-wook

スペイン

  • 日本語
  • original

皆さんの愛すべき国を襲った恐ろしい災害を表す的確な言葉すら見つからない時に、慰めの言葉を見つけるのはとても困難です。
皆さんは賢い民族であり、その寛大な心は、周りで助けを必要とする人々のことを常に想っています。私たちの心臓は今、皆さんの心臓と鼓動を共にしています。
とても辛く厳しいこの瞬間にも、皆さんはまたしても世界中に静穏と団結の見本を示してくれました。

ご多幸を祈り、心からの支援と尊敬の念を送ります。

フアン・アントニオ・バヨナ監督/『永遠のこどもたち』/スペイン

It is very difficult to find words of comfort when we are not even able to find the right ones to describe the terrible catastrophe that has beaten your beloved country.
You are a wise people and your generous heart has always pound for those in need around you. Our hearts pound with yours now.
In this very painful moment, once again, you are proving to be an example of serenity and solidarity to the rest of world.

My best wishes and all my support and respect.
J.A. Bayona.

  • 日本語
  • original



私と同様に多くの人々が、今日本で起こっていることについて言葉がありません。 ご存知のとおり、日本は世界中で私の最も大好きな場所のひとつです。 スペインの誰もがニュースをすべて追い、あなたたちと共に泣いています。 さぞ大変な状況とお察しします。

イザベル・コイシェ監督/『ナイト・トーキョー・デイ』/スペイン



Me as well as a lot of people, we are speechless about what is happening in your country as you might know, Japan is one of my favorite places in the world. Everybody here in Spain is following all the news and crying with you. I guess it's really difficult to be in your place. 

Isabel Coixet

タイ

  • 日本語
  • original

毎日、幾度となくニュースを見ています。この大変な時に、どうか気を強く持ってください。身体的・精神的苦痛に見舞われるとき、
人は思ったよりもずっとたくましいのだということを知ることができます。隣人に、そして他人に、愛情と思いやりを見出すでしょう。
そしてどこかに、みなさんの苦しみを分かち合う人たちがいます。この善意のエネルギーに勇気づけられてください。
呼吸を整えて気持ちを穏やかにし、頭をはっきりさせるためのエネルギーを蓄えておきましょう。常に前向きに、それが唯一私に言えることです。
私の心はみなさんと共にあります。

アピチャッポン・ウィーラセタクン監督/『ブンミおじさんの森』/タイ

I have been following the news many times a day from Thailand.
I hope that you can gain strength in this hard time. When our body and mind are hit with distress, we know ourselves better,
that we are capable much more. We discover love and compassion from our neighbors, from strangers.
There are others out there who share your pain. I hope that you can sense this goodwill energy and use it to strengthen your spirit.
Count each breath to remain calm, conserve your energy to have a clear mind. Always be positive, that's all I can say.
You have my heart.

Apichatpong Weerasethakul

中国/香港

  • 日本語
  • original

黒澤はかつて、「1923年の関東大震災から学んだことは、恐れるのではなく常に見据え続けることだ」と言った。
地震と津波の犠牲者の方々に絶対的な悲しみと深い同情を覚え、そのご家族たちに心からのお悔やみを申し上げます。
同時に、私はこのような悲劇に対峙した日本人の皆さんの決断力と気力に深く心を動かされ、元気づけられました。
香港映画産業は、この困難な時期に日本と日本人の皆さんを一丸となって支援するつもりであり、私も同志の一人です。

ウォン・カーウァイ監督/『愛の神、エロス』/中国・香港

Kurosawa once said that the Great Kanto earthquake of 1923 taught him not to be afraid, but to always keep looking. I feel absolute sorrow and compassion for the victims caused by the earthquake and tsunami and my sincere condolences to their families.
At the same time, I have been deeply moved and inspired by the Japanese people's resolve and spirit in the face of such tragedy. I am joining my colleagues in the Hong Kong film industry to lend our unanimous support to Japan and its people during this difficult time.

Wong Kar-wai

中国

  • 日本語
  • original

日本の友人の皆さん、こんにちは。
僕は周囲の友人たちと共に、大地震後の日本を固唾をのんで見守り、津波によって亡くなった人々のために祈り、震災の中にあっても皆さんが穏やかさと力強さを失わずにいることに心打たれています。
どうか、地震がもたらした災難や混乱、そして苦しみが一刻も早く過ぎ去りますように。
そして、幸福と微笑みが一刻も早く皆さんのもとに帰ってきますように。
心を尽くし、祈っています。
ワン・ビン(王兵)監督/『溝』/中国

ドイツ

  • 日本語
  • original

日本映画の巨匠達から多くを得て学んだ映画人として、そして日本文化の熱狂的なファン、友人として、日本を襲った困難に対してこれ以上ないほど打ちのめされています。
他の多くの人たちと同様に、なすすべもなくテレビを見ながら、自分には何ができるのだろうかと自問しています。
映画には癒す力があるはずです!
よって、私はここで東北と関東の映画館の皆さんにお約束します。可能な限り早くそちらに行って、映画を上映し(もちろん無料で)、地域の観客のみなさんと語りあおうと思います。
その時まで、みなさんのことを想っています。

ヴィム・ヴェンダース監督/『パリ、テキサス』/ドイツ

As a filmmaker who has received and learned so much from the masters of Japanese Cinema, and as a great admirer and friend of Japanese culture, I'm in utter despair over the hardship that has hit Japan.
Like many others I watch television helplessly and wonder how I can help.
I know that movies can have a healing power!
So I hereby promise to the theatres in the Tohoku and Kanto region, that I will come as soon as it is possible and show some films (for free of course) and talk with the audiences in these areas.
Until then I'm with you in my thoughts.
Wim Wenders

ドイツ

日本の皆さん、その友人、ご家族に愛を送ります。
テレビで震災のニュースを見て、心を痛めています。
原発問題も一日も早く収まるよう祈っています。

パーシー・アドロン監督夫妻/『マーラー 君に捧げるアダージョ』

ノルウェー

  • 日本語
  • original

来日して出会った素晴らしい日本の人々、そのご家族、友人、そして、すべての方々の事を心から心配しています。
もしも、このような大惨事を乗り越えられる能力を持つ国民がいるとすれば、それは日本の方々だと確信しています。

ノルウェーより、幸運とより良き日が訪れる事を祈りつつ

ベント・ハーメル監督/『ホルテンさんの大冒険』/ノルウェー

I am really concerned about all the wonderful people, their families, friends and citizens, I've met when visiting Japan with my films.
I am trying to comfort myself knowing if someone are capable of dealing with such a catastrophe, I am sure it is you, the Japanese people!

All of luck and hope for better days from Norway.

Bent Hamer

ブラジル

  • 日本語
  • original

この地球の遠く離れたところから、我々ブラジル人は愕然としたままあなた方の国を襲った悲劇を目の当たりにしています。私の愛する国、日本。私を暖かく、兄弟の様に受け入れてくださいました。
皆さんに、この困難の時に、友情と支援の深い気持ちを送りたく思います。私は、この素晴らしい国と国民の皆さんが、今回の災害を乗り越えて行かれる事を確認しています。皆さんは親切で力強く、穏やかで屈強です。今回の災害を経て、皆さんはますます強くなるでしょう。
私と家族は、日本の皆さんが少しでも早く癒され、生活を取り戻される事を祈っています。

親愛の情をこめて。

パウロ・モレッリ監督とその家族/『シティ・オブ・メン』/ブラジル

From this distant side of the world, we Brazilians are following dismayed the tragedy that has been occurring to your country. My dear loved Japan, that had received me so warmly and fraternally.
I would like to express my deeply feelings of friendship and support in a such difficult moment. I am positively sure that you, as a great nation and people, will overcome this calamity. You are kind and strong, soft and though, and this disaster will make you stronger.
My wish, and my family's is that Japan will be healed and life will be restored soon.

With all my affection,
Paulo Morelli and family

  • 日本語
  • original



皆さんに蝶々が訪れますように。
幸運を祈ってハグを!

エズミール・フィーリョ監督/『名前のない少年、脚のない少女』



I WISH YOU ALL BUTTERFLIES
all the best and a big hug!

Esmir Filho

フランス

  • 日本語
  • original

3月11日、金曜日から世界中が何百万という画面から日本を見つめています。そして、我々は目の当たりにした事を信じられない気持ちです。

フランソワ・トリュフォーはかつてこう語りました。「現実は、フィクションより強い」と。

私は2007年に2週間、日本で過ごしました。人々がともに暮らす姿、それが強く心に残りました。お互いを気遣い、尊重しあう能力。
自己中心的なフランス人である私には、良い教訓となりました。

前大戦以降もっとも悲惨の時、日本人の生き方こそが、苦しみ、悲しみ、絶望を乗り越える最良の答えです。日本の皆さん、
それがあなたたちの強さです!そして、それは世界中の人々への教訓でもあります。

日本の国旗は、太陽。私にとって日本とは、ずっと生き続き、そして永遠の平和をもたらす太陽のような存在です。

愛をこめて

クリスチャン・カリオン監督/『フェアウェル さらば、哀しみのスパイ』/フランス

Since Friday, March, 11th, the whole world is watching Japan, on millions of screens. And we hardly believe what we see...

Francois Truffaut told us: “real life is stronger than fiction”.

I’ve spent 2 weeks in Japan in 2007 and I’ve been deeply impressed by the way the japenese people live together.
An amazing capacity to pay attention to the others, in respecting the limits of private life.

A strong lesson for me, poor selfish french guy!!

In this worst period since the second world war, the Japenese way of life will be the best answer against pain, sorrow, desesperation.
This is your strength, Japenese people!!!

A lesson for all the other people in the world, for sure...

Your national flag is a splendid sun rising.
It means for me that Japan is like the sun, alive for a very, very long time, a piece of eternity.

All my love


Christian Carion

  • 日本語
  • original

言葉にするまでもなく、いま日本が直面しているあまりの不幸に深いショックを受けています。
これまで何度か、私の映画と共に日本を訪れていますが、その時の思い出は楽しいものばかりです。
私たちが愛し、そして尊敬するこの国が、惨事から一刻も早く復興することを願ってやみません。

アンナ・フォンテーヌ監督/『ココ・アヴァン・シャネル』/フランス

Needless to say, I am deeply shocked by the awful misfortunes which Japan is currently suffering from.
I have been to Japan a few times to show my films, and these trips are all very happy memories.
I can only hope that a country we so love and respect will recover from those terrible events as soon as possible.

Kind regards,
Anne Fontaine

親愛なる東北のみなさん、

仙台を地震が襲ったとき、『クリスマス・ストーリー』が上映されていたなんて!
配給会社の方から、観客の方、スタッフの方、みなさんがご無事だったと聞くことができて安心しました。
映画館とは、自分たちの恐怖や欲望を、毛布に温かく包まれながら懐中電灯で映し出す、避難場所のような空間であってほしい、常々そう願っている僕にとって、それは目がくらむような出来事でした。
親愛なる東北のみなさん、仙台のみなさん、そして配給スタッフのみなさん、僕は、毎日、この脆弱で、儚い世界を目にして、あなた方が私にとってどれほど大切であるか感じています。
いつか、夏の夕べ、東京、あるいは仙台の芝生の上で。
僕はあなた方の隣に座り、日本のビールを傾けながら、野外に設置された大きなスクリーンで日本の映画を見る。
僕の日本の友人はそっと耳元で通訳をしてくれる。
そして、そして、亡くなった方々を想いながら、僕は、あなた方とともに涙を流すでしょう。

2011年3月23日(月)

アルノー・デプレシャン監督/『クリスマス・ストーリー』/フランス

  • 日本語
  • original

皆さんのように私も激しい恐怖を感じながら日本を襲った大災害を追っていました。私も災禍の想像を絶する規模、かつてない恐怖、堪え難い不確かな状況に動揺したことをお伝えしなければなりません。
私が愛して止まず、そして私に多くのものを与えてくれた一つの国、一つの文化をこれだけの規模の死、破壊、苦痛が襲ったことに、堪え難い悲しみを覚えます。
今は核の脅威が私を震え上がらせています。これは悲劇の新しい形であり、私たちがどこにいようと全ての人に関わることです。この脅威は人間性自体を問うものであり、私たちの最も深い所で部分で襲うのです。
私は日本の友人である全ての人々、あなた方と共にいて、あなた方のことを想っています。

オリヴィエ・アサイヤス監督/『夏時間の庭』/フランス

  • 日本語
  • original

親愛なる友へ

私たちは、あの日、日本に困難が降りかかったことをとても悲しく思っています。
私はあなた方と仕事をすることがいつも楽しみでした。
あなた方のことが大好きなので今起きていることを考えると、つらいです。
でも同時にあなた方が示している尊厳のある態度に感嘆しています。
私はできるだけの支援をしたいし、あなた方のことを深く想っています。
日本はこの過酷な試練を乗り越え、復興できると心から信じています。

友情と支援の気持ちを込めて。

クローディ・オサール(プロデューサー)/『シャネル&ストラヴィンスキー』/フランス

  • 日本語
  • original

親愛なる友たちへ

あなた方の身に降りかかった恐ろしい災害の状況は私たちの元にも刻一刻と伝わってきています。私たちフランス人は、あなた方に起きたことに対して大変なショックを受けるとともに、あなた方の冷静さに感服しています。
私は何度か日本を訪れた際に知り合った友人たちに深く想いを馳せています。
私の心はあなた方と共にあります。なぜなら私たちを隔てている国境や距離は今日あなた方が直面している人類の問題を隔てる事はないからです。
あなた方の気持ちに寄り添い、心からあなた方のことを想っています。

フィリップ・リオレ監督/『君を想って海をゆく』/フランス

  • 日本語
  • original

あまりにも悲惨な事態に見舞われるとき、適切な言葉(それが存在すると仮定して)を見つけるのは不可能に近いです。外にいる私たちは、緊急ニュースや悲惨な映像を繰り返し見て、それはやがて私たちを矮小化して感情を表現することすらもやめてしまうようになります。無意味に思えてくるのです。
でもそれは違います。私はやりきれない思いでいっぱいです。これまで何度も日本を訪れていますが、毎回素晴らしい経験をしています。日本はエネルギーに満ち溢れた国です。創造力、芸術、独創性という言葉が生きている国です。日本人全員のことを案じています。皆さんは勇気と強さをもってこの最悪の苦難を克服できると信じています。

暗闇に灯りがともりますように…

ヤニック・ダアン監督/『ザ・ホード 死霊の大群』/フランス

When something so tragic happens, it's almost impossible to find the right words, if there are any. From outside, we watch alarming news, catastrophic footage, over and over again and... it tends to make us so little that we don't even dare to express our feelings. We almost feel it is useless.
But it's not. I feel devastated. Japan is a country I often visited and each time it was a great experience. It is a country of great energy. It is a country where creativity, Art, and inventiveness are not vain words. My heart goes to all the Japanese people. I'm sure their courage and their strength will allow them to overcome this terrible ordeal.

May it be a light for you in dark places...
Yannick Dahan, director of "La Horde"

  • 日本語
  • original

親愛なる友たちへ

皆さんの国と人々が苦しんでいるこの惨事において、私たちはみなさんの勇気と品格に心を打たれます。
世界は、日本人がいかに優れた人種であるかを目の当たりにし、家を破壊されて愛する人を失った皆さんと共に心を痛めています。
私は一度だけ皆さんの美しい国を訪れたことがありますが、日本はフランスと同じく大陸の端に位置し海に面していて、フランス人として一つの国と文化にこれほどまで親近感を覚えたことはありません。皆さんと過ごした時間は私の人生の中でも最高の時でしたので、皆さんが苦しんでいるのは耐え難いことです。
私には、頑張ってくださいとしか言えません。

私たちの愛をこめて

シルヴァン・ショメ監督/『イリュージョニスト』/フランス

Dear friends,

In these cruel times in which your country and your people are struggling, we have to admire your courage and dignity. You are showing the world what a wonderful breed of human beings you are and we bitterly suffer with you all the destruction of your homes and the loss of your love ones.
In the only visit I made to your beautiful country, as a frenchman, I have never felt so close to a nation and a culture, which like France, stays at the end of the continent, facing the ocean. My time spent amongst you was the best time of my life and I can't bear your sufferings.
Nothing else can't be said but take care of yourself.
We love you.

Sylvain Chomet

  • 日本語
  • original

親愛なる友へ

昨年日本を初めて訪れ、私たちとは一見とても遠いものと感じられた人々や文化がこれほどまでに近く感じられたことに、私はとても驚きました。今、より一層はっきりと、もはや距離などなく、世界中の人々が日本を感じています。
日本の苦しみは兄弟の苦しみであるように私たちの胸を打ち、この悲劇は私たちひとりひとりを悲しませている。これは私たちの話でもあるのです。
そして皆さんが、驚くべき冷静さ、団結力、強さでより大きく生まれ変わっていること、これは他では見られないことで、私たちは皆さんに敬意を抱いています。
皆さんは、私たちの思いの中に、心の中にいます。

ミア・ハンセン=ラブ監督/『あの夏の子供たち』/フランス

  • 日本語
  • original

皆様の国で起きた事、多くの人たちに降りかかった不幸を思っています。
何かをしたいのですが、しかし思う以外に私に何ができるのでしょう。
今、日本を助けたい、支えたいのですが、思い以外の方法があるのでしょうか?

オリヴィエ・ローレル(脚本家)/『デイズ・オブ・グローリー』/フランス

  • 日本語
  • original

親愛なる日本の友人たちへ

毎日、空と大地を見つめる時、執筆をしている時、もしくは夜眠りにつく前に、日本とそこで出会った全ての人たち、すれ違った全ての人たちの事を思い、今、あなたたちの生活を変動させたこの暗い出来事について考えています。
あなたたちに『元気を出して』とは言いません。その必要はないからです。あなたたちの国にはたくさんあるから。
私の友情を送ります。

ジャンヌ・ラブリュンヌ監督/『Sans un cri』/フランス

  • 日本語
  • original

日本の友人たちへ

あの日、あのニュースを知り、映像を見たときから私の心は前と同じではなくなりました。愛する人、愛おしいもの、そして世代から世代へと受け継がれてきたすべてを失った悲しみに耐える皆さんに、私の無力な言葉はどうしたら助けとなるのでしょうか。
私には皆さんの顔が見えます。沈黙も聞こえます。そして痛みを感じます。耐えがたき状況に向き合う皆さんの節度と威厳と勇気に敬意を表します。
すばらしい文化と最も美しい暮らしの芸術を持つ偉大な国の穏やかな日々が、一日も早く戻ってくることを心からお祈りしています。
やさしさが皆さんの人生を再び照らし出すことを祈っています。

ウニー・ルコント監督/『冬の小鳥』/フランス

Dear Japanese friends,

My heart cannot breathe the same way since that day I heard the news and saw the images of the tragic devastation.
How can my helpless words support you while you're enduring the losses of everybody you loved and cherished, everything you hardly gained and built from generation to generation? I see your faces, I hear your silence, I feel your pain. I admire your courage, dignity and modesty facing the unbearable. I deeply hope better days will come back as soon as possible for all of you, those days of such a great country you are, with such a wonderful culture, the most beautiful art of living. Yes, I sincerely hope gentleness will come back to lighten your lives again.

With all my love,
Ounie Lecomte

  • 日本語
  • original

私の想いは日本と、日本の皆さんと共にあります。何かお役にたてることがあれば何でもするつもりです。
同情は悲劇に直面する人たちにとっては十分ではないかもしれませんが、日本は遠い場所ではなく、私たちは日本文化から実に多くのものを受け継いでいるのです。

クレール・ドゥニ監督/『ネネットとボニ』

My thoughts are with Japan, all Japanese people, I am ready to do the best I can to be useful.
Sympathy is not enough when people are facing a tragedy, Japan is not far away, we have inherited so much from Japanese culture.
Ounie Lecomte

Claire Denis

  • 日本語
  • original

私たちの言葉は、皆さんの傷に包帯を巻くことはできません。痛みを和らげることもできません。
しかし言葉というものが唯一、私たちが皆さんを応援し、愛し、皆さんの気力と勇気を尊敬するということを伝える方法です

エリ・シュラキ監督/『メランコリー』

Nos mots ne panseront pas vos blessures. Ils n'att?nueront pas votre douleur. Mais ils sont notre seule fa?on de vous dire que nous vous soutenons, vous aimons, admirons votre force et votre courage.
Our words will not bandage your wounds. They will not attenuate your pain. But they are our only way of saying to you that we support you, love you, admire your force and your courage.

Elie Chouraqui

  • 日本語
  • original

日本の皆様のことを思っています。未来へ向けて幸運を祈ります!
心を込めて

フランソワ・マルゴラン監督/『ホウ・シャオシェンのレッド・バルーン』(プロデューサー)

My name is Fran?ois MARGOLIN, director, Prix Jean VIGO.
I'm thinking to you and to the Japanese people.
Good luck for the future!

Very best,
Fran?ois MARGOLIN
PARIS, FRANCE

  • 日本語
  • original

親愛なる友人たちへ、

この困難な時、3/11に起きた大地震と津波に苦しむ日本の全人々に、心からお悔やみ申し上げます。
あなたの国は今、歴史上で最も大きなチャレンジの1つに直面しています。
ですがこのひどい災難を乗り越える方法を、きっとあなた方は見つけ出すことができると確信しています。
世界中の映画が喜び、信念、そしてより良い未来への希望を与えてくれることを願って。


リュック・ベッソン監督/『アデル/ファラオと復活の秘薬』/フランス

Dear friends,

During this difficult time, I have a very special thought for all the people in Japan who have sufferes from the great earthquake and from the tsunami of March11.
Your country is now facing one of the biggest challenges of its history, but I am sure that you will find a way to go through this terrible disaster.
I wish that movies from all over the world will give you joy, faith and hope for a better future.


Luc Besson

ブルガリア

  • 日本語
  • original

ここブルガリアでも、実にたくさんの人たちが日本のことでとても胸を痛めています。
私たちはみな世界の一部なのですから、破壊された街やすべてを失った人たちの映像を見るのは本当につらいことです。皆さんの国が再生するのに一体どれくらいの年月を要するのかということを、私たちは決して忘れてはならないですし、できる限り助け合わなくてはいけないということを常に肝に銘じておかなければなりません。

愛と希望を込めて

カメン・カレフ監督/『ソフィアの夜明け』/ブルガリア

Many many people here in Bulgaria are very concerned and suffer a lot about Japan.
We are all part of a whole and it hurts so much to see these terrible pictures of the devastated towns and the people who lost everything. We should not forget how long it would take for your country to recover and remind us constantly that we need to help each other in any possible ways.

With love and hope
Kamen Kalev

ベルギー

  • 日本語
  • original

毎日、日本の皆さんのことを考えています。そして皆さんの勇気と団結力を尊敬します。
想像を絶することが起きた時、誰の身にも起こりうる不公平な出来事に遭遇して傷ついたとき、団結することでのみ現状を変えることができます。
日本の皆さんの生活がまた安全なものに戻ることを心の底から願います。

ジャコ・ヴァン・ドルマル監督/『ミスター・ノーバディ』/ベルギー

Every day my thoughts go to the Japanese People. I admire your courage and solidarity.
When the unimaginable happened, when unfair chance makes that some are wounded by something that could have happened to any of us, only solidarity makes the difference.
I hope deeply in my heart the life of all the Japanese People will be safe again very soon.

Jaco Van Dormael

メキシコ

  • 日本語
  • original

この大惨事の中で、亡くなられた方、ご家族を失われた方、家を失った方々に心からの想いと祈りを捧げます。
特に、日本という国に友人を持ち、この美しく崇高な国を知っている人たちにとっては、日本での出来事を見た後でこれまで通りでいられる人は一人もいないでしょう。
私は、これまで日本と日本人の文化、強さ、そして決断力を尊敬してきました。
この悲劇によって日本人が再び結束し、この困難な時にあっても自信を取り戻し、立ち向かい、そして成功することを願っています。皆さんはそうできると信じています。
心からの愛と尊敬をこめて


アレハンドロ・ゴンザレス・イニャリトゥ監督/『ビューティフル』

My thoughts and prayers go out to all who have lost their lives, lost family members or have been left homeless in this catastrophe.
Nobody in the world could remain indifferent after seeing what has happened in Japan, especially if you have friends there and have known this beautiful and noble country.
I have always admired Japan and its people for their culture, strength and determination.
I hope this tragedy can bring the Japanese people together again to rebuild, confront and succeed against the difficult time you are going through now. I am sure you will.


All my love and respect,
Alejandro Gonz?lez I??rritu

モロッコ

  • 日本語
  • original

毎日、皆様の国で起きていることを目にして、この悲しみとショックを表す言葉もありません。大いなる悲劇です。
数年前、私の映画を上映するために東京を訪れたことがあります。東京は、現代性と伝統が混在する街でした。
今日もテレビの映像を見ると、自分の目が信じられず、無力感に襲われます。
どうしたら力を貸せるのかわかりませんが、この困難な時に、心からの励ましと友愛の気持ちを贈ります。
モロッコのすべての監督たちが、日本の皆様に対して私と同じ想いでいることでしょう。

ナビール・アユチ監督/『アリ・ザウーア通り』/モロッコ

Few words to tell you how sad and literally shocked I am to see every day what's happening in your country.It's a huge tragedy.
I've been in Tokyo few years ago to present one of my films. It's a city which mixes modernity and tradition.
And today, when I see the images on my TV, I can't believe my eyes and I feel useless...
I don't know if it can help, but I'd like to offer you all my support and friendship in those terrible circumstances.
I'm sure that all the other Moroccan directors would join me to express their solidarity with you and the Japanese people.
Sincerely.

Nabil Ayouch
Film Director, Morocco

日本

みなさんの苦しみや悲しみを考えると、心が張り裂けそうです。しかし必ずや東北は復興し、
映画も街に戻って来ると僕は固く信じています。日本中の人々だけでなく、世界中の人々がみなさんを応援しています!

想田和弘監督/『選挙』/日本

この度の地震にあって、大変なご苦労をなさっている皆様、私も十三才の時、疎開先より東京に帰ってきて大空襲に遭い命からがら逃げた日、
学校の庭でおにぎりを1つもらった日のあのおいしさ、嬉しさ、一生忘れません。
どうか苦しみの中で人の情けの温かさを持ち合って、頑張ってください。手をつなぎあいましょう。

山田火砂子監督/『大地の詩―留岡幸助物語』/日本

今日系人映画三部作の最後の作品「秘密情報部員 MIS」の撮影にハワイきています。
撮影の途中で大地震がありました。余りの被害の大きさに言葉を失いました。
更に現在は地震と津波による原発事故で日本が本当に大変な状態にあると思います。
阪神大震災の時にも映画の撮影中でした。
単なる映画屋にたいしたことは出来ませんが、その時は試写会を催し、その時に募金を集めて新聞社を通じて被災者に送ってもらいました。

すずきじゅんいち監督/『422日系部隊』/日本

町が廃墟となっても自制心を失わず、わが町のために結束し合う皆さんの姿に、世界中が胸打たれています。 東北人のDNAである辛抱強さを発揮して、懸命に助け合っている皆さんを、日本中が誇りに思っています。 どうか希望を失わず、前を向いて頑張ってください。そして、また近い日に必ず再会いたしましょう。 呼んでくれたら、いつでも駆けつけます!

松井久子監督/『レオニー』/日本

このたびの大地震、大津波が被災者の皆さんのかけがえのない生活と人生を傷つけてしまったことを心から残念に思います。ことに、お子さんを亡くされた方々の悲しみはいかばかりでしょうか。察するだけに辛く、やりきれない想いが募ります。どうかご自愛なさってください。
かつて僕は『シャーリーの転落人生』、『パンドラの匣(はこ)』という二つの映画の撮影地として宮城県に滞在し、いずれも地域の皆さんや、仙台市を拠点に映画祭や劇場運営に携わる友人知人たちにたいへんお世話になりました。たとえ小さな縁にはじまったお付き合いであっても、いつも温かく迎えてくれる宮城の皆さんに僕は大きな感謝の念を抱くばかりか、僕があちこちで第二の故郷は宮城ですと言うのを許していただいていることにも、並みならぬ親しみを感じているところです。それだけに、イメージの揺りかごとでも呼びたい数々の思い出深い土地が、この災禍によって往時の姿をとどめぬほど痛めつけられてしまったことについては、いち映画人として悔やまれてなりません。
2008年の晩秋に3週間を過ごした本吉郡南三陸町には、とりわけ強い思いを抱いております。ご無事だった佐藤仁町長ほか、町をあげてのご厚情に恵まれながら完成した『パンドラの匣』は、やはり東北人であった太宰治が戦後すぐ河北新報に連載した同名小説を映画化したものです。それが実を結んだのち、凱旋上映として多くの町の皆さんと完成の喜びを分かち合う場となった複合文化施設ベイサイドアリーナは、いま、住む家を奪われた方々の避難所になっていると聞きます。町内の道という道を覚えてしまうほど慣れ親しんだ南三陸が被災地として報じられている現在は本当にやるせなく、町を知る者として、お見舞いに足る言葉もありません。
映画『パンドラの匣』では、劇中、その物語を象徴するかのように「希望」という言葉が連呼されます。現在の状況下では、被災の渦中にある皆さんの甚大なご心痛をお察しするにつけ、ことあらためて「希望」とは申し上げにくいのが正直なところです。しかし、それでも、匣の中にひとつだけ残されているという「希望」を探そうとした主人公たちが、いまの僕には被災地の皆さんの明日の姿に重なります。ギリシャ神話も太宰も、私たち人間の思い抱く「希望」だけは、神ですら奪うことはできないと説いているではありませんか。僕は「希望」という最高の言葉に安易な尾ひれを付けたくはありませんが、それでも、誰にとってもまぶしく、なおかつ温かい愛に満ちたテーマとして多くの映画や文学が語り継いできたその一語が、不朽不滅のものであるというのは疑いようがないのです。
首相はその立場から、この災禍を「国難」と呼びました。それは確かとしても、各マスコミによって「東日本大震災」と称されるとおりの被災状況の地理的な偏りを見れば、あまりにも不公平です。国と日本国民は、これから総力を挙げて復興に注力するでしょうが、その一員である僕にしても、被災された皆さんの心の傷、体の痛みがやすやすと癒えるとは思えません。それでも、どうか希望を失わないでいただきたいと願わずにいられないのは、人間だからなのでしょう。いつかまた皆さんと一緒に、南三陸のおいしい蛸や牡蠣を食べる日が訪れることを強く希望します。おいしい食べ物があることは、その土地の豊かさを即座にあらわすものです。
われわれ映画人の置かれている状況も大きく変わるでしょう。それでも何食わぬ顔をして撮り続けることでしか生活を立てられぬ者には、辛くともほかに術のないのが実情です。しかし術なき中にも何かしらの一助となる仕事のできることを、僕も含めた多くの同業者諸兄が固く望んでいることは確かですし、お悔やみばかりが励ましになるとも思えません。今後ともより一層のお付き合いを願いますとともに、すべての被災地の皆さんと、皆さんのお子さんたちの未来が明るいものとなることを心からお祈り申し上げます。

冨永昌敬監督/『パンドラの匣』/日本

被災された方々にお見舞い申し上げます。そして、お亡くなりになった方々のご冥福を、心からお祈りいたします。これから映画をつくるとき、また観ていただける皆さんと、そしてもう観ていただけない皆さんのことを絶対に忘れません。

吉田大八監督/『パーマネント野ばら』/日本

皆様、この度の災害につき、心からお見舞い申し上げます。毎日大変な思いをされていると思いますが、こんな時こそ是非お互いに励ましあい、助け合って、「人間愛」で災難を克服することができれば、素晴らしいことです。日本はこんなに裕福な国なのに、イジメや自責でこの10年以上、毎日100人以上の方々が自殺しています。そんな恥ずかしい日本の現代社会の状況を見直し、今回の災害を通して人間愛に目覚め、いつでもお互いを助け合うような国になればと強く願っております。
私の映画「脇役物語 (Cast me if you can)」は、高齢者、中年、若者がお互い誤解したり口論しながらも、助け合い、愛しあうほのぼのとした人生賛歌です。この作品を通し、人間愛を訴えました。
今回の被災では、国内や、欧米の裕福な国々だけからではなく、ラオス、ベトナムやアフガニスタンなどの国々の方々からも救援の資金や物資が送られてきております。大変、素晴らしいことです。被災していない東京の私にも、海外の数多くの友人たちから、避難したければいつでも泊まりに来てくれと多数のメールが毎日届いています。本当に感謝すべきことです。
皆様も、どんなに大変な状況でも、どうか決して希望を失わず、この状況を精神的にも肉体的にも乗り切っていただきたいと切望しております。
勝手なことを申し上げるようですが、皆様の安全とご健闘をお祈りします。また、映画を通してお目にかかる機会を楽しみにしております。

緒方篤監督/『脇役物語』/日本

こんなときに何を言えばいいのか。
言葉が見つけられない。という言葉を書くことさえ、ためらわれます。
それでも、この言葉やおもいが届くのならば、一刻もはやく、笑顔があなたにもどりますように。
そして、それが希望となりますように。
被災地にいるすべての方々に、少しでも早く穏やかな日々がくることを祈っています。

瀬田なつき監督/『嘘つきみーくんと壊れたまーちゃん』/日本

被災地の方を心から励ましたい、と思うと同時に、映画を作る人間としてできることをやらねばという思いが強くあります。

舩橋淳監督/『ビッグ・リバー』/日本

ぼくにとってフォーラムは希望です。
昨年の上映を通じて、支配人の誠実さ、観客の真剣さを感じました。
代表の人柄や思想にも触れ、また映画を作って戻ることを誓った映画館です。
ぼくが希望だと思ったのは、フォーラムに集まる人たちのおかげです。
みなさんが無事でいることが、何よりありがたいことなんです。
震災で苦しんでいる方々に、少しでも早く平穏が訪れることを心より願っています。

真利子哲也監督/『イエローキッド』/日本

体験した人にしか分からない痛みを、一生懸命想像し、心に刻み、決して忘れないように努力します。
亡くなったたくさんの方々に、心の底からお祈りします。

荻上直子監督/『トイレット』/日本

あれからずっと被災地の方々のことを考えています。どうしていいかわからなくて、テレビの前で茫然としていました。
ある被災されたお年寄りが「それでも私は生きて行きます」と言った言葉に、ひたむきさと苦悩を感じ、心を揺さぶられました。そして、今こそ、どう生きて行くべきかを考えなければいけないことに気付きました。僕は今、出来ることから始めます。
東北のみなさんが再び強い根を張る力が復活する日を僕らは祈って、応援します。
みなさんが踏み出す新しい一歩はすべてに続いているはずです。
がんばれ!

行定勲監督/『パレード』/日本

被災地にいる方々が、1日も早く安全で平和な暮らしを取り戻せることを心から願っています。
この試練の先には、必ず希望の日が訪れると信じております。

谷口正晃監督/『時をかける少女』2010年版/日本

本当に恐ろしいことが起きてしまいました。
被災者の方々のことを思うと、なんと言っていいのかわかりません。
けれど僕は被災者の方々の困難を乗り越えていく姿に勇気を得ています。
この危機を乗り越えて、再び平穏な生活が戻ることを心より願っています。

大森立嗣監督/『まほろ駅前多田便利軒』/日本

「念じる」ということが、自らの行いや相手の心、すべてに繋がっていくように思えることがあります。
皆さんが、心から笑える日が一日も早く訪れますようにと、深く、強く念じ続けます。

横浜聡子監督/『ウルトラミラクルラブストーリー』/日本

言葉が見つからない悲劇的な状況の中で、言葉を見つけ出さなくてはならない。真心からの言葉を発見しなくてはならない。しかし、その使命を全うするほどの力が僕には足りないのです。途方もない苦しみの中で懸命に生きている方々の姿を見て、しかも暖房がある部屋のテレビ放映で見て、涙を流しているのです。せめて募金だけでもと東京から少ない金を送っているだけなのです。結局僕は、津波に流されていった人々の心、それを目の当たりにし救おうとして必死に手を伸ばしても、かなわなかった人々の心、その痛苦をきちんと共有できていないのです。
苦しんでいる方々は想像を絶する無力感と闘わねばなりません。そのことがこれから果てしなく続くのではないかと思うと言葉が出てこないのです。想像力の不足です。現実の直視、人々との考えの共有は僕の仕事にとってとても大切なことで、それをおろそかにしては絶対いけないというのに。
そんな弱い僕ですが、困難な状況の中で皆が知恵を絞り、人を助けるために動き出している姿を加速度的に目撃するにつれて、自己責任によって行動するしかないのだという当たり前のことに気づきました。鎮魂の気持ちを大事にして、厳しい状況だからこそ、考える力を持ち続けたいです。きちんと思考をしたいです。耳を澄ませたいのです。そして、少しでも心にあかりを灯すような作品を作って、いつか人々に見ていただきたいのです。
忘れるという工夫で人生の時間を送る術を身に付けた人間が、この恐ろしい災禍をいつまで心に刻んでいられるのでしょうか。でも、それでも、絶望を乗り越えようとしている人々、とくに子供たちには語り継いでいってほしい。これから、この国でおこなわれる人間のたくましさを。

2011年、3月22日

松岡錠司監督/『東京タワー オカンとボクと、時々、オトン』/日本

言葉でつづることもかなわない非情な現実に直面されているわが仲間のみなさま。
こころからお見舞いを申し上げます。きっとまた、映画を撮り、映画を写し、映画を見ることができる日が来る事をかたく信じています。

小林茂(ドキュメンタリー映画監督)/『チョコラ!』/日本

被災された地域の方々へ

大切なご家族やお友達、ご同僚、かけがえのない住まいや風景、平穏な生活を失われたすべての方々に、心からお悔やみを申し上げます。
失われたものの大きさを思うと、未だ慰めの言葉すら見つかりません。
でも、どんな方法でもいいから生き抜いていて下さい。お願いだから何で自分だけが生き残ったのか、などと思わないで生きていて下さい。
見知らぬ誰かが、「生きていた」というニュースを聞くと、嬉しくてたまらないです。みんなそうです。日本中が、いや、多分世界中が喜び、勇気づけられているんです。
皆さんが支え合いながら生きていてくれることが今、この日本を照らす唯一の光なんです。
必ず私たちは映画を作って届けに行きます。きっと世界中の映画人がそう思っているはず。
今はもちろん映画どころじゃありません。ぜんぜん後回しで結構です。
でも、映画を見て、笑ったり、唸ったり、けなしたりする日常が皆さんの元に戻ってくる日は、驚くほど早く訪れるはずだと、信じています。
また必ず元気でお会いしましょう。

西川美和監督/『ディア・ドクター』/日本

2008年の春、仙台市で映画『重力ピエロ』の撮影をさせていただきました。たくさんの方々に支えられ、映画はスタッフだけでは創れるものでないことを、あらためて知りました。
人の生活も、映画と同様に誰かの支えで成り立っています。私たち被災を免れた者は、被災された方々を支えるために、何が出来るかを考えています。
美しい東北の街と、優しいみなさんの心が一日でも早く復興することを、心から願っています。

森 淳一監督/『重力ピエロ』/日本

親愛なる友達へ

寒空の下であなたが震えていると思うと涙が溢れます。真っ暗な夜に、温もりを求めて彷徨っていると思うと言葉が震えます。ただただ、あなたの心がジッと苦しみに耐えてくれる事を信じています。再会の時まで、楽しかったあの思い出や、一緒に頑張ったあの瞬間を私は大切にします。心細く、こらえきれない時には、どうぞ私を求めて下さい。あなたは我慢強くて本当の気持ちは言葉にしない人だけど、私はあなたが求めてくれるととても嬉しい気持ちになるのです。いつまでも、いつまでも、あなたを見ています。信じていますから、私にあの素敵な笑顔を見せて下さい。

深川栄洋監督/『白夜行』/日本

被災された皆様、心よりお見舞い申し上げます。
なんて言えばよいか、僕はその言葉を持ちません。
ただこの映画を気持ちよく観ていただける日が、すこしでも早く来ることを願っています。

英勉監督/『高校デビュー』/日本

とにかく頑張ろう!何とかこれを乗り切ろう!今は苦しいけど、きっといいことが起こる筈です!味方は世界中にいます!共に戦っていきましょう!

SABU監督/『うさぎドロップ』/日本

酷い惨状の中、活力を見いだして戦っている人々を皆注視し、応援しています。
皆、直接手助けも出来ないけれど頑張って欲しいと願っています。
私もその中の小さな一人です。ただ願う事しか出来ない。
「希望は捨てるな! あとは捨てても何とかなるさ」
もう亡くなってしまったけれど、渡辺克己さんという写真家から頂いた手紙にあった言葉です。
状況は違いますが随分と救われました。
もちろん、水も食料もガソリンもなければ生きてはいけない。けれど…
どうか一日も早く復興に向けた新たなエネルギーを生み出してください。

塙幸成監督/『死にゆく妻との旅路』/日本

ずっと、想像しています。
その不安、その悲しみ、その痛み。
その空腹、その寒さ、その悔しさ。
どれだけ想像しても、皆さんの気持ちに触れられるか分かりません。
勇気づけられる言葉も、なかなか見つかりません。
それでも、想像しています。
遠く離れた場所にいても、想いを共にして、寄り添えるよう
一生懸命、想像しています。
その中から、今、ここにいる自分が出来ることを見いだして
少しでも皆さんの力になりたいと思います。
被災された皆さんが一刻も早く、笑顔を取り戻せるよう
心から願っています。

三木孝浩監督/『ソラニン』/日本

先ずは、被災地の皆さんに、お見舞いを申し上げる次第です。
天災とはいえあまりにもひどい仕打ちに言葉もありません。
被災者の悲しみは、日本人全ての悲しみです。
日本人全てが、その悲しみを引き受けなければならないと思います。
これからどうしたらいいのか。
各人が一生懸命考えなければならないと思います。
僕も一生懸命考えます。
気休めを言うつもりはありません。
みんなで、これからの長い冬の時代を乗り切りましょう!

小林政広監督/『春との旅』/日本

被災地のみなさま、心からお見舞い申し上げます。
みなさんのご苦労を思うと苦しい気持ちで一杯です。
世界中からの激励の言葉に、涙が出ます。
国内でも支援の輪が、大きく広がっています。
沢山の人が、「東北」を思い、「東北」と共にいます。
どうか、苦しい状況の中でも明日を信じて進んで下さい。
希望を捨てないで下さい。
人の強さを、子供たちに見せてあげて下さい。
そして、皆さんに、笑顔が戻る日が一日も早く来る事を願って止みません。
「がんばれ東北!」

佐藤祐市監督/『ブラック会社に勤めてるんだが、もう俺は限界かもしれない』/日本

3月11日の巨大地震から二週間以上経ちますが、地震はいまも続き、福島第一原発からは今も放射能が吹き出しています。
僕は仙台の出身です。津波の被害を受けた街の名前はどれも子供の頃から親しんだ名前で、ニュースで流れる度に胸が痛みます。多くの人たちが亡くなりました。
自然のなすこととは、恐ろしいものだと身にしみます。
原発は我々がもっと反対するべきでした。
今回本当に身にしみましたが、あれを作り世に普及させた人間はバカです。
2万年もなくならない廃棄物を大量に残すような技術を使おうなんて考えられる人はバカです。
今ただちにやめても、この廃棄物の管理は2万年も続くわけです。
かつてこんなことを後世に残したバカな人類はいません。
後世の子孫たちは我々を憎むべき愚かな時代の人間たちと考えるでしょう。
この憎むべき愚かな時代の人間たちの文化のひとつが映画です。
我々は彼らと同じバカではない。我々は大衆に多くの感動を与えて来た!
そう考える人も多いと思いますが、僕はそんな気にはなれません。
我々はフィルムを使います。フィルムとは大量の現像液を使うのです。
この中には発がん性物質と認められている成分もあります。
つまり我々もまた、フィルムを消費する限り、大量の現像液を海に流し続ける同じ愚かな時代の人間なわけです。恥ずかしい限りです。
デジタルになるとどれだけこうした愚かな行為が避けられるのかわかりません。
デジタルカメラを作る工程でどれだけの化学物質や廃棄物が出るか、僕は勉強不足でよく知りません。よく知りもしないのにやっている愚か者たちという意味で僕らは、原発をもたらした人間たちと本質的には変わらないのです。
今回多くの課題が浮き彫りになりました。
現代を生きる人間の矛盾とか愚かさとか。
多くを求めなかったつつましい生き物が、思えば遥か遠くまで来てしまいました。
後戻りも出来ず‥‥。現代というものを、文明というものをしょいこんで。その功罪を思うと目眩がします。
テレビを見たり、携帯やったり、パソコンやったり、車を乗り回したり、飛行機飛ばしたり、果ては宇宙にいろんなものを、これまたゴミのことも考えずに飛ばす人間たち。目眩がします。
僕も高校時代大きな地震を体験しました。宮城や三陸は地震や津波を多く経験している人たちです。
きっと彼らは強く乗り越えて行くでしょう。原発の後遺症は今日の時点ではわかりません。
降り続く放射能がいつ止まるのかは誰も知らないのです。日本の経済がどれたけダメージを受けるのか想像もできません。
あるいは日本人にとって本当の未曾有の危機はこれからなのかも知れないと心配しています。
放射能をばら撒き続けた日本が、震災の被害者から世界への加害者になるのではと心配しています。
広島長崎から非核と平和を訴えて来た日本人の印象が180度変わり、高い技術と丁寧な心遣いで世界中を魅了し続けて来た日本のイメージが、放射能一色に染まらないで欲しいと祈るような思いです。
日本の人たちには是非もう少し海外に目を向けて欲しいと思います。
世界の人たちが今日本を見つめていて、地震と津波には一緒に心痛めてくれていると思いますが、原発は、またまるで別な問題なんだということに気づいて欲しいです。
既に放射能はアメリカに届いています。申し訳ないことをしていると思います。
難しいかも知れないけど、いままでどおり世界の人たちが日本の商品を文化を愛し続けてくれることを祈っています。
被災地を故郷に持ち、原発事故を起こした国を祖国に持つ、ひとりのクリエイターとして、今の偽らざる心境をここに綴ります。

岩井俊二監督/『花とアリス』/日本

あたりまえにあった日常が、突然に消える、ということほど悲しい現実はありません。
そのような事態が突然に起きてしまった今、湧き上がる想い。
それは、今をきっかけに続けていかなければいけない大切な想いです。
そう、「決して忘れない」ということ。
「忘れてはならない」ということ。
自分の中でできる小さくてもとても大きなものを大切にして、届けたい。
届いてゆきますように。
祈りは、そうしてわたしたちの中にあります。
誰といたいのか、どこにいたいのか、そのことをもう一度確かめあいたいです。
みんなみんな本当に大切なことを、もう一度確かめなきゃ、です。
映画が、芸術が、人の心に寄り添い、生きる力が宿るのだと信じています。

河瀬直美監督/『玄牝 げんぴん』/日本

魂は停電しない。
Soul does not Blackout.

豊田利晃監督/『蘇りの血』

想像を絶する経験をされた方々。
これから生きていくために、あの凄まじい出来事を受け止め、そして受け入れることは並大抵のことではないはずです。
所詮生易しい言葉がこんな時何になるのか。考えれば考えるほど、言葉を失っていきました。けれど被災された方々の、決して自己を失わずに現実と対峙しようとする姿、その寡黙さに我々が学ぶべきことがどれほどあったことでしょう。
これから乗り越えなければいけないことは大きく、過酷です。けれど時に悲しみや怒りをぶつけながらでも力強く生きて下さることを、そして一日も早く平穏な日々が再び訪れることを、切に願っています。

タナダユキ監督/『百万円と苦虫女』/日本

自分にできること。
電気を使わないようにしています。
多くはありませんが、物資と義援金をお送りしました。

映画は?映画で何ができる?

目の前のことでたいへんなときに映画は一番遠いものかも知れません。
でも、はやく映画が目の前のものになるように。
映画のほうから歩み寄っていかせていただきたいと思います。

塚本晋也監督/『鉄男 THE BULLET MAN』/日本

被災された方々に心よりお見舞い申し上げます。 他人行儀に軽々しく「がんばれ」と言うつもりはありません。
代わりに、他人事ではなく我が事として、この一大事に全力で取り組む意志と覚悟をお伝えしたいと思います。
自分は何ができるのか、全力で考え、そして行動していきたいと思っています。
がんばりましょう!

山本寛監督/『私の優しくない先輩』/日本

あまりにも恐しいことが起こってしまいました。
混乱した気持に整理がつかないまま時間が過ぎてゆきます。
正直、目前の現実に声を失うばかりです。
ただ、映像で見る人々の苦しさや悔しさに涙が出たのは確かです。
そして、沢山の複雑な感情を呼び起こされました。

映像に関する人間として、これから何をすべきなのか…。
自分の仕事で被災された方々の心の助けになるようなことが出来ればと望んでいます。励ますことが出来るならと思います。
それぞれが今、文明の在り方を考え直す時がやって来ているのかもしれません。人間にとって本当に必要なことは何なのか…。

一人ひとりの平和と安心のゴールが、全体のゴールでありますように。
一人ひとりの希望のゴールが、全体のゴールでありますように。

田口トモロヲ監督/『アイデン&ティティ』/日本

Thank you for visiting filmmakersforjapan.com.